Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đội lốt

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đội lốt" translates to "to wear a disguise" or "to use as a cloak" in English. It describes the act of pretending to be something one is not, often for deceptive purposes. This phrase can imply using a false identity or a cover to hide one's true intentions.

Usage Instructions:
  • "Đội lốt" is often used in contexts where someone is concealing their real motives or identity, especially under the guise of something socially acceptable or respected, like religion or patriotism.
  • It is important to use this phrase when discussing situations involving deception or hypocrisy.
Examples:
  1. Basic Usage:

    • "Anh ta đội lốt một người tốt để lừa mọi người."
    • Translation: "He wears the disguise of a good person to deceive everyone."
  2. Advanced Usage:

    • "Những kẻ xấu thường đội lốt tôn giáo để thực hiện các hành vi xấu xa."
    • Translation: "Evil people often use religion as a cloak to carry out their wicked deeds."
Word Variants:
  • "Đội lốt" can be combined with other words to form phrases, such as:
    • "Đội lốt tôn giáo" (under the cloak of religion)
    • "Đội lốt yêu nước" (under the cloak of patriotism)
Different Meanings:

While "đội lốt" primarily conveys the idea of disguise, it can also imply a manipulation of perception, where someone uses a socially acceptable front to mask their true intentions.

Synonyms:
  • Some synonyms that convey similar meanings are:
    • "Ngụy trang" (camouflage or disguise)
    • "Che đậy" (to cover up or hide)
Conclusion:

Understanding "đội lốt" is essential for grasping discussions about authenticity and deception in Vietnamese culture.

  1. Use as a cloak, under the cloak of
    • Đội lốt tôn giáo
      Under the cloak of religion

Words Containing "đội lốt"

Comments and discussion on the word "đội lốt"